出国留学:波兰语语言学习签证所需资料

2012-08-09 09:39:20 小伍子 语言学习签证所需资料
 Studia, nauka języka – wymagane dokumenty

大学学习,波兰语语言学习签证 - 所需资料
Study at  university, study Polish language – documents required

(Uwaga: wszelka dokumentacja dostarczana do urzędu konsularnego musi być opracowana w języku polskim lub angielskim; opracowana w języku chińskim musi posiadać tłumaczenie na język polski lub angielski):

(注:需向领事机关提供波兰文或英文资料;如提供中文资料则需附加波兰文或英文译文。

(Attention: All documents delivered to the Consular Office must be in Polish or in English language; the Chinese original documents presented at the mentioned office must be translated into Polish or English).

1
Paszport z terminem ważności przekraczającym 90 dni poza termin ważności wizy oraz fotokopia strony spersonalizowanej.


护照在要签发的签证有效期后需仍有九十天的有效时间。


Passport, valid at least 90 days after expiration of the visa, with a photocopy of the identity page.

2
Wypełniony czytelnie wniosek wizowy z 1 zdjęciem (35x44 mm, bez nakrycia głowy i ciemnych okularów).


需提供字迹工整并贴有一张照片(35x45mm,免冠并免戴深色眼镜)的签证申请表格。


One duly completed visa application form, signed by the applicant, together with recent photo (size 35x45 mm, no head cover, no dark glasses).


 

3
Oryginał zaświadczenia polskiego Kuratorium, właściwego ze względu na adres uczelni (miejsce zamieszkania studenta w Polsce), potwierdzające, że posiadany dyplom lub świadectwo ukończenia szkoły średniej ChRL jest równoważny polskiemu świadectwu maturalnemu i w jakim zakresie upoważnia do podjęcia studiów na terenie RP.


需提供波兰高等院校(在波兰学习的学生居住地)当地所属教育管理委员会出具的关于中华人民共和国中学毕业证书与波兰共和国中学毕业证书同等有效以及该证书持有人可以在波兰共和国的高等学校可选择的专业学习的证明。


Original of the Certificate, issued by the Local Department of Education (Kuratorium), appropriate to the address of the University (home address of the student in Poland), proving, that the Chines High School Diploma is equal to the Polish one and entitles the holder of Diploma to apply for the certain specialisation at t Polish Universities.

5


  Oryginał zaświadczenia uczelni o przyjęciu zainteresowanej osoby na uczelnię oraz potwierdzenie dokonania wpłaty, za co najmniej 1 rok akademicki, programu dydaktycznego oraz koszt zakwaterowania i wyżywienie na terenie campusu uczelni. Minimalne roczne koszty nauki płatne na rok z góry winny wynosić co najmniej 3000 USD. Aplikujący o wizę powinien udokumentować posiadanie co najmniej kwoty 2500 USD na roczne koszty utrzymania, jeśli uczelnia tego nie gwarantuje.

学校录取申请人在该校学习的证明原件;支付至少一学年学费的付费证明;学习计划;在校食宿费标准。每年支付的最低费用一年至少3000美元。如学校不担保,签证申请人则必备持有可支付一年生活费至少2500美元的证明。

Original certificate issued by the school stating that the applicant has been succesfully enrolled. Confirmation of 2 semesters tuition payment ( including accomaodation and board). The minnimum yearly tuition fee should not be lower than 3000 USD.  The applicant should also prove that he is able to pay for the yearly  living expenses if the school does not take responsibility for that.

6       Zaświadczenie lekarskie stwierdzające brak przeciwwskazań do podjęcia studiów.

    证明申请人可以留学的医生证明。

          Medical certificate stating that the applicant is able to continue their studies.

7      Informacja z linii lotniczych o dokonanej rezerwacji na przelot z Chin do Polski.

    申请人自中国飞往波兰的航空定票单。

       Information from the airlines office regarding the reservation of the flight to Poland.


Uwaga:

W celu uzyskania zaświadczenia polskiego Kuratorium uznającego zagraniczne świadectwo ukończenia szkoły średniej za równoważne polskiemu świadectwu maturalnemu, które upoważnia posiadacza świadectwa do podjęcia starań o przyjęcie na określony kierunek studiów wyższych w Polsce, osoba zainteresowana powinna:

为了获得波兰教育管理委员会关于承认外国中学毕业证书与波兰中学毕业证书同等有效并准许中学毕业证书持有人力争在波兰的高等院校选定的专业学习,申请人需提供:

To get certificate from the Local Department of Education in Poland, proving that the Chinese High School Diploma is to be equal to the Polish one and entitles the holder of Diploma to apply for the certain specialisation at the Polish Universities, the applicant has to do the following:

1. Zalegalizować w Urzędzie Konsularnym RP oryginał lub poświadczoną notarialnie kopię świadectwa ukończenia szkoły średniej. Świadectwo powinno zawierać oceny końcowe z przedmiotów objętych nauczaniem w okresie nauki w szkole średniej.

在波兰共和国领事机关对需包含申请人在中学所学科目毕业成绩的中学毕业证书原件或经公证的该证书复印件进行认证。

To legalise at one of the Polish Consular Office in China original or notary proved copy of Secondary School Diploma (Senior High Scool Diploma). The Diploma should include the final scores of all subjects taken at the High School, if not, additionally original or notary proved copy of Secondary School Certificate (Senior High School Certificate) including the final scores of all subjects taken at the High School.

2. O ile świadectwo nie zawiera listy przedmiotów objętych nauczaniem w okresie nauki w szkole średniej oraz oceny końcowej z tych przedmiotów, wówczas dodatkowo w Urzędzie Konsularnym RP należy zalegalizować oryginał zaświadczenia władz szkoły średniej lub inny dokument równoznaczny zawierający listę przedmiotów objętych nauczaniem w okresie trwania szkoły średniej oraz oceny końcowe z tych przedmiotów.

毕业证书未包含申请人中学学习期间所学科目及该科目毕业毕业成绩单则需另外则波兰共和国领事机关对申请人所就学的中学校方的证明或其它包含申请人中学学习期间所学科目及该科目毕业成绩的同等内容证明进行认证.。

If the High School Diploma does not include the final scores of all subjects taken at the High School, when applicant has to legalise at one of the Polish Consular Office in China original or notary proved copy of Secondary School Certificate (Senior High School Certificate) or equal High School Document including the final scores of all subjects taken at the High School.

3.       Zalegalizować w Urzędzie Konsularnym RP oryginał lub poświadczoną notarialnie kopię zaświadczenia Wydziału Oświaty Ministerstwa Edukacji ChRL lub chińskiego Kuratorium, stwierdzające jaki rodzaj studiów może podjąć na terenie ChRL osoba legitymująca się załączoną do zaświadczenia kopią świadectwa ukończenia szkoły średniej.

波兰共和国领事机关对附有申请人中学毕业证书复印件并由中华人民共和国教育部国内教育司或中国教育管理委员会说明持有中学毕业证书的申请人可以进入中国高等院校进行某类专业学习的证明原件或经公证的复印件进行认证。

To legalise at one of the Polish Consular Office in China original or notary proved copy of Certificate, issued by appropriate Central or Local Department of Education subordinate to the Chines Ministry of Education, proving, that High School Diploma and High School Certificate – enclosed to the Local Department of Education Certificate – entitles the holder of Diploma to apply for the certain specialisation at Chines Universities.

4.       Przesłać do Kuratorium w Polsce, właściwego ze względu na adres uczelni (miejsca zamieszkania studenta w Polsce): podanie o wydanie zaświadczenia, świadectwo ukończenia szkoły średniej (patrz punkt 1.), zaświadczenie szkoły średniej o ocenach oraz przedmiotach, nauczanych w okresie nauki w szkole średniej (patrz punkt 2.) oraz zaświadczenie chińskiego Kuratorium, potwierdzające możliwość podjęcia studiów wyższych na terenie Chin (patrz punkt 3.).

申请人需将下列资料寄至波兰高等院校所在地(学生在波兰居住地)教育管理委员会:请求提供证明的申请信,中学毕业证书(见1.),中学有关申请人中学学习期间所学科目及成绩地证明(见2.)以及证明申请人可以在中国的高等院校学习的证明

To send to the Local Department of Education in Poland – appropriate to the address of the University (home address of the student in Poland) – the following documents: letter with the request to issue the Certificate, the Chines High School Diploma (vide 1.), the High School Certificate (vide 2.), the Local Department of Education Certificate (vide 3.).

分享

热门关注

澳洲留学签证办理时间及费用介绍

澳洲下签时间

意大利留学签证存款要求

意大利留学存款要求

法国留学面签问题及答案

法国留学面签

爱尔兰签证类型 办理爱尔兰留学签证需要什么文件

爱尔兰签证分类

英国留学签证资金证明和申请材料

英国学生签证

波兰留学签证所需材料 办理波兰留学签证流程

波兰留学签证材料

波兰留学签证所需材料有哪些

波兰留学签证材料

波兰留学签证所需材料及办理流程

波兰留学签证材料

爱尔兰留学签证申请所需要的资料

爱尔兰留学签证材料

美国留学签证的种类有哪些?办理所需资料有哪些?

美国留学

热门问答